Mercredi 29 décembre 2010
3
29
/12
/Déc
/2010
19:44
C'est une expression québécoise qui signifie Etre débrouillard. A découvrir entre autres dans
http://www.dictionnaire-quebecois.com/
que nous a recommandé notre envoyé spécial Benn...
Voilà d'ailleurs le bagage concret que Benn a pu acquérir au bout d'une quinzaine de jours (toutefois on ne peut encore préjuger de la qualité de son accent
québécois)
une toune (a tune ) = une chanson
platte (adj) = ennuyeux
pantoute = (pas en tout, pas du tout)
cute (adj)= mignon (mot anglais utilisé par tous)
(son / ton /mon) chum = (son / mon / ton) mec
Sa / ta / ma blonde = sa ta ma meuf
Une gagne (vient de gang) = une bande, une troupe "Ce soir, on sort en boite, y aura toute la
gagne"
la slotche (vient de slutch) = neige fondue
A Montréal, c'est vraiment galère de marcher dans la rue car les trottoirs sont pleins de slotche dégueulasse.
C’est correct (se prononce correk) = c’est ok
Magaziner : faire du shopping
Peinturer : peindre
Poche (adj) : nul, naze
Un breuvage : un soda (coca, sprite)
Des gougounes = des tongs, des sandales
Une gomme = chewing-gum
Les foufounes = les fesses
Les gosses = les couilles
Un coton ouaté = un sweet (ou tout ce qui est en
matière sweet)
Dés le premier soir, gab, une copine de Ja m’a dit, alors que je retirais maladroitement mon
Sweat : « t’es vraiment drôle quand tu retires ton coton ouaté » ca m’a fait marrer !
Du blé d’Inde = du maïs
Une piasse (pièce ?) = un dollar can
Une calotte = une casquette
Une camisole = un débardeur, un petit-haut
pogner = attraper
Capoter = halluciner, tripper ou paniquer
Fuckée (adj) (de fuck) = bizzare, tordu
Une game = un match (de hockey souvent vu qu’icite, a part le hockey…)
On regarde souvent la game à la télé en buvant des bières !
Kétaine = kitsh, ringard
Ski-doo = scooter des neiges
Taper = scotcher (au sens propre)
Tip = pourboire (obligatoire le tip…environ 15 %..si tu vas dans un bar et que tu prends une boisson
a dix dollars, tu dois filer à peu près un dollar cinquante au waiter
Toffe (vient de tough) = difficile, dur
Waiter / waitresse = serveur/serveuse
Jurons :
Ostie, Christ, tabarnak, câlice… c’est les seuls que j’ai entendus pour l’instant.
Christ, le T ne se prononce pas. On dit crisse. Pour atténuer, à la manière de mer..credi pour merde, j’entends
souvent : tabarnouch, tabarouette (pour tabarnak) et caline (pour calice)
On peut transformer les jurons en verbe :
Je m’en crisse, je m’en calice = je m’en fous
Je décalisse = je déprime
Le T en plus :
Ils rajoutent parfois des t aux mots.
J’ entends souvent : il fait frette (frais) ,
icitte (ici), au / le boute (bout)
Le Tu en plus :
Ils rajoutent des tu dans la plupart de leurs question.
T’as-tu de l’argent ? il en a tu de l’argent ? j’ai tu de l’argent ?