Partager l'article ! Etre pressé comme un citron: L'ambiance dans les entreprises ne semble pas folichonne et si ça reste un bon marronnier que de faire la une sur ...
L'ambiance dans les entreprises ne semble pas folichonne et si ça reste un bon marronnier que de faire la une sur le stress au travail, le mal de dos, le burn-out, etc...la situation ne fait qu'empirer, que croître et embellir pour parler par anti-phrase ironique et joli cliché. Les cadres et les employés sont pressés comme des citrons par des supérieurs hiérarchiques juste un peu plus cheffaillons qu'eux, qui tirent sur la corde avant que plus cheffaillons ne leur tirent la moelle à leur tour en les pressant jusqu'au trognon. Dans ce système de poupées russes, tout le monde est perdant. Y compris parfois les patrons, les pauvres, qui se font sucer sans plaisir par les actionnaires-vampires. La situation n'est peut-être pas encore mûre pour qu'on opère le grand coup de balai, qu'on mette un coup de pied dans la fourmilière et qu'on change cette société aux objectifs imbéciles...
Travailler à en mourir ou même seulement à en perdre la santé ou même seulement à en perdre la joie de vivre ? Merdre !
(cf. Le Nouvel Observateur)
pour les geek :
Linguapop est un blog pour aimer une langue populaire, créative, qui s'invente chaque jour. Verte, savoureuse, vulgaire ou malséante,
élégante ou déjantée, affectée ou provocante, la langue française nous intéresse dans tous ses états.
Pour rechercher si une expression est présente dans Linguapop :
Avec l'initiale d'un mot-clé, cherchez parmi les tables ci-dessous dans Pages (attention, pour l'instant, un tiers seulement de linguapop a été mis en table)
ou utilisez la fonction "rechercher" du site over-blog
naturnet, pour ne pas mourir en même temps que la planète
journal intime d'une délicieuse inconnue
Gaston Couté, poète paysan et libertaire
allez donc lire un poème au hasard
Le pitch
C'est un mot franglais à la mode chez les chroniqueurs, gens à la mode qui doivent en peu de mots raconter un livre, un film, une pièce, à la mode mais jamais un poème car ce n'est jamais à la mode un poème (1). Parfois l'exercice est difficile puisqu'il faut parler d'une oeuvre sans rien en dire pour ne pas la déflorer. Il arrive bien souvent que ces chroniqueurs parlent d'une oeuvre qu'ils ne connaissent pas, n'ont pas vue ou lue. Stéphane Bern, par exemple, l'avoue parfois. J'ai cependant une affection particulière pour Laurent Ruquier qui lit généralement tous les livres dont il parle (ou alors c'est un sacré entubeur...). Et qui ne parle que de ce qu'il aime le plus souvent.
Un pitch, c'est donc le racontage en quelques mots de l'essentiel d'une oeuvre (il faut dire que ça s'applique plutôt à des fictions mais pas du tout à la philosophie ou à la science, dont tout le monde se contrefout dans ces milieux chroniquistes). Bref, c'est un résumé, mais résumé ça fait con. Alors, je trouve un mot super qui pendant qu'il est pas con fait moins con. Vous me suit ?
Lorsque j'enseignâmes, je disa à mes élèves que le titre d'une oeuvre était déjà un résumé, en quelque short.
En cinéma, pour moi, le pitch serait le synopsis (résumé d'un film en 30 à 40 mots). Le synopsis est le résultat d'une grande maîtrise pitchique. Des milliers de films n'ont pas été tournés parce que l'auteur n'était pas capable de rédiger un synopsis. Et parmi eux, quelques chefs-d'oeuvre n'ont jamais vu le jour. Malheureusement, mais je m'en fous quand même, le synopsis désigne, dans la langue populaire, tout et n'importe quoi mais rarement le synopsis. Ce sont les affres à vivre pour ceux qui connaissent la langue, l'aiment, et pardonnent à ceux qui la connaissent mal de l'abîmer un peu. Sachant que ceux qui l'abîment la créent eux aussi.
Vous avez vu ? Je retombe toujours sur mes deux pieds.
C'est un métier le funambulisme. C'est un métier surtout celui de Suez.
Ach !
No problemo
Expression amusante (pour dire "pas de problème") puisqu'elle tend à imiter une pseudo expression espagnole. L'ennui, c'est qu'en espagnol, la traduction de "un problème", c'est "un problema".
Depuis une dizaine d'années, l'expression "pas de souci" tend à supplanter le "pas de problème". Aujourd'hui, l'expression se renouvelle dans une prononciation particulière : no souçaille !
J'ai quant à moi une tendresse particulière pour le "panipwoblem" des Antillais....
Cher modérateur,
j'ai un gros coup de mou aujourd'hui. Cerveau rincé, neurones essorés, ensemble réduit à un brouet insipide. Ouais, j'ai un coup de mou aujourd'hui. C'est ballot non ?
Alors, il faut te mettre un coup de pied au cul, redresser la barre, repartir du bon pied et attaquer la butte. Un vrai remède de cheval quand on a un coup de pompe.
Il est acide ton citron ! Le mien était un peu plus édulcoré : http://memphis.typepad.com/la_vie_de_memphis/2011/01/page/2/
Non, plus réaliste qu'acide...J'ai redécouvert ton blog. Je t'avais déjà écrit non ?
Cordialement
JM